Go to the first, previous, next, last section, table of contents.
Once upon a time, computer makers wrote software that only worked in English. Eventually, hardware and software vendors noticed that if their systems worked in the native languages of non-English-speaking countries, they were able to sell more systems. As a result, internationalization and localization of programs and software systems became a common practice.
Until recently, the ability to provide internationalization was largely restricted to programs written in C and C++. This major node describes the underlying library @command{gawk} uses for internationalization, as well as how @command{gawk} makes internationalization features available at the @command{awk} program level. Having internationalization available at the @command{awk} level gives software developers additional flexibility--they are no longer required to write in C when internationalization is a requirement.
Internationalization means writing (or modifying) a program once, in such a way that it can use multiple languages without requiring further source code changes. Localization means providing the data necessary for an internationalized program to work in a particular language. Most typically, these terms refer to features such as the language used for printing error messages, the language used to read responses, and information related to how numerical and monetary values are printed and read.
gettext
The facilities in GNU gettext
focus on messages; strings printed
by a program, either directly or via formatting with printf
or
sprintf
.(41)
port doesn't support GNU gettext
. This applies most notably to
the PC operating systems. As such, these features are not available
if you are using one of those operating systems. Sorry.}
When using GNU gettext
, each application has its own
text domain. This is a unique name such as `kpilot' or `gawk',
that identifies the application.
A complete application may have multiple components--programs written
in C or C++, as well as scripts written in @command{sh} or @command{awk}.
All of the components use the same text domain.
To make the discussion concrete, assume we're writing an application named @command{guide}. Internationalization consists of the following steps, in this order:
"`-F': option required"
is a good candidate for translation.
A table with strings of option names is not (e.g., @command{gawk}'s
@option{--profile} option should remain the same, no matter what the local
language).
"guide"
) to the gettext
library,
by calling the textdomain
function.
gettext
to use `.mo' files in a different directory than the standard
one by using the bindtextdomain
function.
gettext
. The returned string is the translated string
if available, or the original string if not.
In C (or C++), the string marking and dynamic translation lookup
are accomplished by wrapping each string in a call to gettext
:
printf(gettext("Don't Panic!\n"));
The tools that extract messages from source code pull out all
strings enclosed in calls to gettext
.
The GNU gettext
developers, recognizing that typing
`gettext' over and over again is both painful and ugly to look
at, use the macro `_' (an underscore) to make things easier:
/* In the standard header file: */ #define _(str) gettext(str) /* In the program text: */ printf(_("Don't Panic!\n"));
This reduces the typing overhead to just three extra characters per string
and is considerably easier to read as well.
There are locale categories
for different types of locale-related information.
The defined locale categories that gettext
knows about are:
LC_MESSAGES
gettext
operations, but it is possible to supply a different one explicitly,
if necessary. (It is almost never necessary to supply a different category.)
LC_COLLATE
LC_CTYPE
/[[:alnum:]]/
(see section Regular Expression Operators).
LC_MONETARY
LC_NUMERIC
LC_RESPONSE
LC_TIME
LC_ALL
gettext
.)
@command{gawk} provides the following variables and functions for internationalization:
TEXTDOMAIN
gettext
, the default
value is "messages"
.
_"your message here"
dcgettext(string [, domain [, category]])
TEXTDOMAIN
.
The default value for category is "LC_MESSAGES"
.
If you supply a value for category, it must be a string equal to
one of the known locale categories described in
@ifnotinfo
the previous minor node.
You must also supply a text domain. Use TEXTDOMAIN
if
you want to use the current domain.
Caution: The order of arguments to the @command{awk} version
of the dcgettext
function is purposely different from the order for
the C version. The @command{awk} version's order was
chosen to be simple and to allow for reasonable @command{awk}-style
default arguments.
bindtextdomain(directory [, domain])
gettext
looks for `.mo' files, in case they
will not or cannot be placed in the standard locations
(e.g., during testing).
It returns the directory where domain is "bound."
The default domain is the value of TEXTDOMAIN
.
If directory is the null string (""
), then
bindtextdomain
returns the current binding for the
given domain.
To use these facilities in your @command{awk} program, follow the steps outlined in @ifnotinfo the previous minor node, like so:
TEXTDOMAIN
to the text domain of
your program. This is best done in a BEGIN
rule
(see section The BEGIN
and END
Special Patterns),
or it can also be done via the @option{-v} command-line
option (see section Command-Line Options):
BEGIN { TEXTDOMAIN = "guide" ... }
print _"hello, world" x = _"you goofed" printf(_"Number of users is %d\n", nusers)
dcgettext
built-in function.
message = nusers " users logged in" message = dcgettext(message, "adminprog") print messageHere, the call to
dcgettext
supplies a different
text domain ("adminprog"
) in which to find the
message, but it uses the default "LC_MESSAGES"
category.
bindtextdomain
built-in function:
BEGIN { TEXTDOMAIN = "guide" # our text domain if (Testing) { # where to find our files bindtextdomain("testdir") # joe is in charge of adminprog bindtextdomain("../joe/testdir", "adminprog") } ... }
See section A Simple Internationalization Example, for an example program showing the steps necessary to create and use translations from @command{awk}.
Once a program's translatable strings have been marked, they must
be extracted to create the initial `.po' file.
As part of translation, it is often helpful to rearrange the order
in which arguments to printf
are output.
@command{gawk}'s @option{--gen-po} command-line option extracts
the messages and is discussed next.
After that, printf
's ability to
rearrange the order for printf
arguments at runtime
is covered.
Once your @command{awk} program is working, and all the strings have been marked and you've set (and perhaps bound) the text domain, it is time to produce translations. First, use the @option{--gen-po} command-line option to create the initial `.po' file:
$ gawk --gen-po -f guide.awk > guide.po
When run with @option{--gen-po}, @command{gawk} does not execute your
program. Instead, it parses it as usual and prints all marked strings
to standard output in the format of a GNU gettext
Portable Object
file. Also included in the output are any constant strings that
appear as the first argument to dcgettext
.(43) utility that comes with GNU gettext
will be
taught to automatically run `gawk --gen-po' for `.awk' files,
freeing the translator from having to do it manually.}
See section A Simple Internationalization Example,
for the full list of steps to go through to create and test
translations for @command{guide}.
printf
Arguments
Format strings for printf
and sprintf
(see section Using printf
Statements for Fancier Printing)
present a special problem for translation.
Consider the following:(44)
printf(_"String `%s' has %d characters\n", string, length(string)))
A possible German translation for this might be:
"%d Zeichen lang ist die Zeichenkette `%s'\n"
The problem should be obvious: the order of the format
specifications is different from the original!
Even though gettext
can return the translated string
at runtime,
it cannot change the argument order in the call to printf
.
To solve this problem, printf
format specificiers may have
an additional optional element, which we call a positional specifier.
For example:
"%2$d Zeichen lang ist die Zeichenkette `%1$s'\n"
Here, the positional specifier consists of an integer count, which indicates which argument to use, and a `$'. Counts are one-based, and the format string itself is not included. Thus, in the following example, `string' is the first argument and `length(string)' is the second.
$ gawk 'BEGIN { > string = "Dont Panic" > printf _"%2$d characters live in \"%1$s\"\n", > string, length(string) > }' -| 10 characters live in "Dont Panic"
If present, positional specifiers come first in the format specification, before the flags, the field width, and/or the precision.
Positional specifiers can be used with the dynamic field width and precision capability:
$ gawk 'BEGIN { > printf("%*.*s\n", 10, 20, "hello") > printf("%3$*2$.*1$s\n", 20, 10, "hello") > }' -| hello -| hello
Note: When using `*' with a positional specifier, the `*' comes first, then the integer position, and then the `$'. This is somewhat counter-intutive.
@command{gawk} does not allow you to mix regular format specifiers and those with positional specifiers in the same string:
$ gawk 'BEGIN { printf _"%d %3$s\n", 1, 2, "hi" }' error--> gawk: cmd. line:1: fatal: must use `count$' on all formats or none
Note: There are some pathological cases that @command{gawk} may fail to diagnose. In such cases, the output may not be what you expect. It's still a bad idea to try mixing them, even if @command{gawk} doesn't detect it.
Although positional specifiers can be used directly in @command{awk} programs, their primary purpose is to help in producing correct translations of format strings into languages different from the one in which the program is first written.
@command{gawk}'s internationalization features were purposely chosen to have as little impact as possible on the portability of @command{awk} programs that use them to other versions of @command{awk}. Consider this program:
BEGIN { TEXTDOMAIN = "guide" if (Test_Guide) # set with -v bindtextdomain("/test/guide/messages") print _"don't panic!" }
As written, it won't work on other versions of @command{awk}. However, it is actually almost portable, requiring very little change.
TEXTDOMAIN
won't have any effect,
since TEXTDOMAIN
is not special in other @command{awk} implementations.
_
with the string
following it.(45)" contest.} Typically, the variable _
has
the null string (""
) as its value, leaving the original string constant as
the result.
dcgettext
and bindtextdomain
, the @command{awk} program can be made to run, but
all the messages are output in the original language.
For example:
function bindtextdomain(dir, domain) { return dir } function dcgettext(string, domain, category) { return string }
printf
or
sprintf
is not portable.
To support gettext
at the C level, many systems' C versions of
sprintf
do support positional specifiers. But it works only if
enough arguments are supplied in the function call. Many versions of
@command{awk} pass printf
formats and arguments unchanged to the
underlying C library version of sprintf
, but only one format and
argument at a time. What happens if a positional specification is
used is anybody's guess.
However, since the positional specifications are primarily for use in
translated format strings, and since non-GNU @command{awk}s never
retrieve the translated string, this should not be a problem in practice.
Now let's look at a step-by-step example of how to internationalize and localize a simple @command{awk} program, using `guide.awk' as our original source:
BEGIN { TEXTDOMAIN = "guide" bindtextdomain(".") # for testing print _"Don't Panic" print _"The Answer Is", 42 print "Pardon me, Zaphod who?" }
Run `gawk --gen-po' to create the `.po' file:
$ gawk --gen-po -f guide.awk > guide.po
This produces:
#: guide.awk:4 msgid "Don't Panic" msgstr "" #: guide.awk:5 msgid "The Answer Is" msgstr ""
This original portable object file is saved and reused for each language
into which the application is translated. The msgid
is the original string and the msgstr
is the translation.
Note: Strings not marked with a leading underscore do not appear in the `guide.po' file.
Next, the messages must be translated. Here is a translation to a hypothetical dialect of English, called "Mellow":(46)
$ cp guide.po guide-mellow.po Add translations to guide-mellow.po ...
Following are the translations:
#: guide.awk:4 msgid "Don't Panic" msgstr "Hey man, relax!" #: guide.awk:5 msgid "The Answer Is" msgstr "Like, the scoop is"
The next step is to make the directory to hold the binary message object
file and then to create the `guide.mo' file.
The directory layout shown here is standard for GNU gettext
on
GNU/Linux systems. Other versions of gettext
may use a different
layout:
$ mkdir en_US en_US/LC_MESSAGES
The @command{msgfmt} utility does the conversion from human-readable `.po' file to machine-readable `.mo' file. By default, @command{msgfmt} creates a file named `messages'. This file must be renamed and placed in the proper directory so that @command{gawk} can find it:
$ msgfmt guide-mellow.po $ mv messages en_US/LC_MESSAGES/guide.mo
Finally, we run the program to test it:
$ gawk -f guide.awk -| Hey man, relax! -| Like, the scoop is 42 -| Pardon me, Zaphod who?
If the two replacement functions for dcgettext
and bindtextdomain
(@pxref{I18N Portability, ,@command{awk} Portability Issues})
are in a file named `libintl.awk',
then we can run `guide.awk' unchanged as follows:
$ gawk --posix -f guide.awk -f libintl.awk -| Don't Panic -| The Answer Is 42 -| Pardon me, Zaphod who?
As of version 3.1, @command{gawk} itself has been internationalized
using the GNU gettext
package.
@ifnotinfo
(GNU gettext
is described in
complete detail in
GNU gettext tools.)
As of this writing, the latest version of GNU gettext
is
version 0.10.37.
If a translation of @command{gawk}'s messages exists, then @command{gawk} produces usage messages, warnings, and fatal errors in the local language.
On systems that do not use version 2 (or later) of the GNU C library, you should configure @command{gawk} with the @option{--with-included-gettext} option before compiling and installing it. See section Additional Configuration Options, for more information.
Go to the first, previous, next, last section, table of contents.